(মেলবোর্নের কবি লিসা গর্টনের ২০০৭ সালে বেরোনো পুরস্কারপ্রাপ্ত প্রথম কবিতার বই Press Release থেকে দুটি কবিতা বেছে নিয়ে অনুবাদ করলাম।অস্ট্রেলিয়ার নতুন কবিদের মধ্যে বিশেষ উল্লেখযোগ্য এই লেখিকা ২০০৯ সালে Cloudland নামক শিশু উপন্যাসও লিখেছেন। পেলব বিপন্নতার এই উচ্চারণে পাঠকের অস্বস্তি লেগে থাকে এখানে ওখানে।)


আবেশ

বিবর্ণ কুয়াশা বাগানে
বিবরণে
একেকটা পাতা, ঘাসের আগা
মুগ্ধতায় নুয়ে আছে
অরব।

তুই এখনো ভেতরে, ঘুমিয়ে,
আর আমি যে কোনো কিছুতে
চোখ রাখলেই মনে হয়
তোর অবারিত স্বপ্নের ভেতর
যে কোনো কিছু।

আলোর জালের ভেতর
ক্রমশ ঘনিয়ে ওঠা মাকড়শার মতো
তোর কারুকার্যের ভেতর
একটু একটু করে গুলিয়ে উঠছি
আমি।
সেইসব কারুবাসনার উপহার,
আমার নয় একটাও।


শীতে

শীত-
মৃদু গাছেরা : দুর্গম আকাশের গায়ে চিন্তামালা
এমন সব পাতার ওপর হাঁটতে হাঁটতে গুটিকয়
মিথ্যে কথা: শান্ত অকপট উচ্চারণ
অন্য দিনের দিকে এঁকে যায় বেঁকে যায়,
শেষ হলে সরে যায় অধরার দিকে।
ঋতুর গায়ে লেগে থাকে স্বান্তনা-পুরস্কার
নাকি অন্য কোন কিছু:
হয়তো একফালি বিষাদ
বিদায় হাওয়ায়
হাওয়ার বিদায়
গুছিয়ে নেয় চটপট।